Foto: Adolf Středa

Absolvent oboru kryptografie na Matematicko-fyzikální fakultě Univerzity Karlovy

Student doktorského oboru Teoretická kryptografie

Výzkumník malware ve společnosti Avast Software s.r.o.

Po odmaturování na ČAGu jsem se dal na studium kryptografie na Matematicko-fyzikální fakultě Univerzity Karlovy. Začátky byly dost drsné – ke skutečné matematice jsem přičichl před maturitou pouze letmo. Nicméně se jim nepovedlo mě “zbavit”, a tak jsem postupně pokračoval až na doktorské studium v oblasti teoretické kryptografie. V posledním ročníku magisterského studia se mi k tomu přidala vlastní výuka a pak jsem se vrhl i do práce pro Avast v oboru pro mě tehdy novém – výzkum malwaru.

Ze studia na ČAGu jsem si odnesl hlavně angličtinu a rozhled v přírodních vědách. Díky možnosti si vybrat odbornou angličtinu na gymnáziu jsem zkoušky z angličtiny na MFF zvládal bez problému. S příchodem magisterského studia se postupně čím dál více věcí v češtině ani nevedlo. To ale byla s mojí úrovní angličtiny spíše úleva, protože česká terminologie začala být dost těžkopádná a místy zavádějící (ano, tím myslím vás, bezkolizní funkce). Během vlastní výuky jsem dělal především aplikovanou matematiku (kryptografie, modelování, programování mikročipů), takže jsem se zase nevyhnul přesahům do dalších oborů. To byl další bod pro mé gymnaziální studium (a vytrvalou podporu profesorky Tůmové v olympiádách, SOČkách a AMAVETech) – základy v biologii, chemii a fyzice jsem měl více než solidní a bylo na co navázat. V práci pro Avast jsem navíc začal vydávat články a přednášet v angličtině, takže jsem začal „trápit“ korektorky zvyklé na americkou angličtinu svojí britskou angličtinou.

Jako dlouholetému knihomolovi mi přišla angličtina vhod i v soukromém životě. Bez ní bych nikdy neobjevil své guilty pleasure – sérii Xanth (Piers Anthony), nikdy bych nedocenil Kantůrkův překlad Zeměplochy (Terry Pratchett) a nikdy bych se asi nezhrozil nad kvalitou některých knižních překladů, kdy kupříkladu během bitevní vřavy padaly mušle do zákopů (shell = mušle/šrapnel, pozn. redaktora).